Substrato Guarani
Substrato Guarani é uma investigação sobre a correlação entre a vida do solo e a vida dos agricultores Guarani Mbyá que vivem na aldeia Kalipety, dentro do território Tenondé Porã, na zona sul de São Paulo.
Substrato Guarani é um exercício de escuta, uma tentativa de tradução dos desenhos e das cores das partículas que compõem o solo junto dos sons que estruturam a palavra de quem planta.
Substrato Guarani é uma composição e uma confluência de coisas, seres, visões, sons e diferentes técnicas.
Substrato Guarani é uma coleção/arquivo de discos de vinil, acompanhado de imagens e textos produzidos por uma diversidade de existências, são elas:
Concepção, coordenação geral do projeto, fotografias e design: Teresa Siewerdt
Agricultores:
Jera Guarani
Pedro Karai Mirĩ
Wera Pires
Wera Mirin Alcides
Karai Poty - Manoel Lima
Karai Claudio
Peças sonoras: Rodolfo Valente
Captação de áudio
Kerexu Mirim
Kerexu Martim
Tradução do Guarani: Jordi Karai Mirĩ
Tradução/leitura da Cromatografia de Pfeiffer: Sebastião Pinheiro
Produção, captação de imagens e marcenaria: Pablo Paniagua
2022
Substrato Guarani
Sound archive. (Proac Award/2022)
6 Vinyl Records
Inserts, turntable, and wooden box
Kalipety Substrate is an artistic project that weaves together a series of images, experiences, languages, beings, and sounds to deepen awareness of resilient ways of life tied to the land.
To realize this project, I conducted interviews with six Guarani Mbya farmers from Kalipety village, inviting them to share their experiences, journeys, and aspirations related to cultivation. These testimonies, recorded in Guarani, were later translated into Portuguese and interpreted by musician Rodolfo Valente. Using granular synthesis, the recordings were transformed into layered sound pieces that evoke both the rhythms and nuances of their narratives.
In addition to the sound compositions, soil portraits from each farmer’s land were created using Pfeiffer chromatography—a scientific method that examines soil composition through patterns, forms, and colors produced by the interaction of biological, mineral, organic, and energetic elements in a circular chromatogram.
The project culminates in a limited collection of six vinyl records, each accompanied by inserts with translated testimonies, photographs, and interpretative notes on the chromatograms by agronomist Sebastião Pinheiro. Three copies were produced: one for Kalipety village, one for the Indigenous Work Center (Centro de Trabalho Indigenista), and a third retained by the artist